THE IMPLEMENTATION OF BAKER'S CULTURAL SUBSTITUTION STRATEGY IN ENGLISH-INDONESIAN SUBTITLING OF FROZEN II
(1) Universitas Negeri Semarang
(2) Universitas Negeri Semarang
Corresponding Author
Abstract
References
Aveline, R. G. Z. (2015). Subtitling Strategies and Translation Readability of The Indonesia Subtitle of Maleficent Movie. International Journal of Soil Science, 10(1), 1–14. https://doi.org/10.3923/ijss.2017.32.38
Azhari, R. A. (2016). Subtitling Analysis of Sentences in Everest Movie. 9(2), 10. https://doi.org/10.5151/cidi2017-060
Baker, M. (1992). In Other Word. Routledge.
Bram, B., & Putra, P. K. (2019). Swear words used by Jordan Belfort in the Wolf of Wall Street movie. SKASE Journal of Theoretical Linguistics, 16(2), 131–140.
Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press.
Christyanti, S. A. (2018). “ HOW FAR I ’ LL GO ” : A STUDY OF ITS STRATEGIES AND MUSICAL DEVICES APPLIED “ HOW FAR I ’ LL GO ”: A STUDY OF ITS STRATEGIES.
Darmanto. (2016). The Study of Non Equivalent Meaning in the Translation of the Movie Frozen. 10.
Dwi Hastuti, E. (2015). An Analysis on Subtitling Strategies of Romeo and Juliet Movie. Register Journal, 8(1), 57. https://doi.org/10.18326/rgt.v8i1.57-80
Dzikrullah, B. (2009). Word , Above Word , and Grammatical Equivalence in theSubtitle of Troy Bunayya Dzikrullah Language and Art Faculty State University of Semarang.
Harsini. (2019). Translation Strategies in Animation Movies’ Subtitle for Deaf and Hard of Hearing Children. Journal of Chemical Information and Modeling, 53(9), 1689–1699. https://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004
Hosseinnia, M. (2014). Omission as A Strategy in Subtitling. 5(January), 394–402.
Jahromi, P. P., & Suzani, S. M. (2016). A Study of Relationship between Translation Studies Students’ Critical Thinking Ability and the Quality of Literary Prose Text Translation. Theory and Practice in Language Studies, 6(9), 1855. https://doi.org/10.17507/tpls.0609.19
Kosasih, N. (2016). SUBTITLING ANALYSIS OF ANNABELLE MOVIE BY GARY DAUBERMAN SUBTITLING ANALYSIS OF ANNABELLE MOVIE.
Leni, C., & Pattiwael, A. S. (2019). Analyzing Translation Strategies Utilized in the Translation of Song “Do You Want To Build a Snowman?” Journal of Language and Literature, 19(1), 55–64. https://doi.org/10.24071/joll.2019.190105
Matusov, E., Wilken, P., & Georgakopoulou, Y. (2019). Customizing Neural Machine Translation for Subtitling. 1, 82–93. https://doi.org/10.18653/v1/w19-5209
Mujiyanto, Y. (2011). NONEQUIVALENCE IN THE ENGLISH-TO-INDONESIAN TRANSLATION OF BEHAVIORAL CLAUSES. VI(October), 57–71.
Munday, J. (2016). Introducing Translation Studies Theories and applications. Routledge.
Na’mah, I., & Sugirin, S. (2019). Analysis of Conversational Implicature in the Hobbit Movies Subtitle. 254(Conaplin 2018), 211–214. https://doi.org/10.2991/conaplin-18.2019.43
Newmark, P. (1988). A TEXTBOOK OF TRANSLATION. Prentice HaH International vUIO Ltd.
Olenka, F. (2014). AN ANALYSIS ON TRANSLATION TECHNIQUES IN THE SUBTITLE OF THE MOVIE “ 5 CM .”
Ordudari, M. (2007). Translation procedures , strategies and methods. 1976.
Puspita, M. I. (2013). Translation Techniques Used in Subtitle Text of “Finding Nemo” Movie. Rancang Bangun E-CRM Pada Pasar Murah Solo, 1, 3–4.
Puspitasari, E. N. I. (2011). A TRANSLATION ANALYSIS OF ENGLISH CONDITIONAL SENTENCE IN MONALISA SMILE MOVIE AND ITS SUBTITLING.
Putri, D. A. (2017). The Translation Techniques in Subtitling and Dubbing in Original Soundtrack Movie (Frozen: Let It Go). 1–90.
Setiawan, R. (2017). TRANSLATION TECHNIQUES USED BY DANAN PRIYATMOKO IN DAVE PELZER ’ S THE LOST BOY.
Simanjuntak, N. V. N. (2013). Subtitling Strategies in “ Real Steel ” Movie.
Supardi, M., & Putri, D. A. (2018). Audio-Visual Translation Techniques: Subtitling and Dubbing of Movie Soundtrack in Frozen: Let it Go. Buletin Al-Turas, 24(2), 399–414. https://doi.org/10.15408/bat.v24i2.8621
Uswatun Khasanah. (2009). A Translation Analysis of Cultural Terms in The Film “Ratatouille.” 2(5), 255. ???
Utami, R. L. (2016). Subtitling Analysis in The Fast Furios 7 (2015) Movie. 7(2015), 41.
Article Metrics
Abstract View : 481 timesPDF Download : 142 times
DOI: 10.36412/jellt.v6i2.2879
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2022 Journal of English Language and Literature Teaching
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.